martes, 7 de diciembre de 2010

Cultura/social

Cambios del lenguaje
Apolinar Castrejón Marino
En México, hablamos con muchos vicios ciertamente ridículos. Hombresotes de bigotes y pelo en pecho suelen decir: «¿Me pasa la salcita…por favorcito?». Como si nuestra capacidad de comprensión se hubiera atrofiado y solo acertáramos a entender lo que en ese momento están viendo nuestros ojos; todo lo ponemos en presente.
Los entrevistadores hacen este tipo de preguntas: «¿Cuándo llegas a México?» en lugar de preguntar ¿Cuándo llegaste a México? Pues no se trata de que esté llegando ahora ¿Verdad? Para estar en consonancia, el entrevistado también empieza a hablar de él, y sin aviso previo, continúa hablando de sus cosas, pero en segunda persona: Yo me vine a México… cuando te sientes bien en un lugar lo aprecias mucho (¿?).
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA.
El pasado miércoles 5 de noviembre el lexicólogo Salvador Gutiérrez Ordóñez, coordinador de la Real Academia Española, en conferencia de prensa para el diario El País de España, habló de que con la presencia de todos los miembros de La Academia, reunidos en San Millán de la Cogolla (la Rioja) aprobaron el texto básico de la Nueva Ortografía de la lengua española. Y que espera que estas disposiciones no sean como tirar una gota de agua al océano, a quienes hablan el español de México.
Resulta que la Nueva Ortografía propuesta por la Real Academia Española indica que a partir del próximo año 2011 cada letra tendrá un solo nombre: la «i griega» se llamará «ye», la «b» se denominará simplemente be, y no be alta o be larga, o be labial; la «v» será solo uve y ya no se dirá «ve baja» o ve labiodental. Para los académicos de la lengua, el uso de la i griega en español es mayoritariamente consonántico (rayo, yegua). Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.
ALFABETO DE 27 LETRAS.
«CH» Y «LL» ya no pertenecen al alfabeto. En 1999 la Real Academia Española dictaminó que las letras «ch» y la «ll» eran signos ortográficos de dos letras (dígrafos), pero permanecieron en el alfabeto sin provocar ninguna alteración del número de signos del alfabeto. Con las nuevas disposiciones la «ch» y la «ll» serán excluidas formalmente, y el alfabeto solo tendrá 27 letras. La «w» se llamará doble uve. Palabras como «guión», «huí», «Sión», «truhán», «fié» son «monosílabas a efectos ortográficos» y que por tanto se deberá escribir si acento: guion, Sion, truhan, fie, hui.
La «O» ya no llevará acento cuando se encuentre entre números. Por efectos prácticos de no confundir la letra o con un cero, acostumbrábamos poner acento en la o; Pero ahora, con las nuevas tecnologías y el uso de la computadora, es poco probable que ocurra una confusión de este tipo. Por esta razón la nueva Ortografía indica eliminar el uso de del acento en la «o» cuando aparezca entre números.
CAMBIO DE NOMBRES.
Según Gutiérrez Ordóñez, «la nueva versión es razonada y exhaustiva pero simple, legible y coherente». Estas innovaciones fueron aprobadas por la Comisión Inter académica de la asociación que reúne a las Academias de la Lengua Española de todo el mundo y se tratarían de ratificar el 28 de noviembre en la Feria de Libro de Guadalajara en México.
En vista de que la letra k ya es plenamente española, debe eliminarse la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/. En nuestro sistema de escritura la letra q venía representando la combinación qu, sobre todo en nombres y sustantivos. Ahora algunas palabras como Iraq, Qatar, quórum deberán ser escritas: Irak, Catar y cuórum (Qatar y quorum, en cursiva y sin tilde).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Muchas gracias por leer La Crónica, Vespertino de Chilpancingo, Realice su comentario.